TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:27:13 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 152《六度集經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 152《lục độ tập Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.21 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.21 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 六度集經 # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 lục độ tập Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 152   No. 152 六度集經卷第一 lục độ tập Kinh quyển đệ nhất     吳康居國沙門康僧會譯     ngô Khang cư quốc Sa Môn Khang-tăng-hội dịch   布施度無極章第一(此有一十章)   bố thí độ vô cực chương đệ nhất (thử hữu nhất thập chương ) 聞如是。一時佛在王舍國鷂山中。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Vương Xá quốc Diêu sơn trung 。 時與五百應儀。菩薩千人共坐。 thời dữ ngũ bách ưng nghi 。Bồ Tát thiên nhân cọng tọa 。 中有菩薩名阿泥察。佛說經道。常靖心惻聽。寂然無念。 trung hữu Bồ Tát danh a nê sát 。Phật thuyết Kinh đạo 。thường tĩnh tâm trắc thính 。tịch nhiên vô niệm 。 意定在經。眾祐知之。 ý định tại Kinh 。chúng hữu tri chi 。 為說菩薩六度無極難逮高行。疾得為佛。何謂為六。一曰布施。 vi/vì/vị thuyết Bồ Tát lục độ vô cực nạn/nan đãi cao hạnh/hành/hàng 。tật đắc vi/vì/vị Phật 。hà vị vi/vì/vị lục 。nhất viết bố thí 。 二曰持戒。三曰忍辱。四曰精進。五曰禪定。 nhị viết trì giới 。tam viết nhẫn nhục 。tứ viết tinh tấn 。ngũ viết Thiền định 。 六曰明度無極高行。 lục viết minh độ vô cực cao hạnh/hành/hàng 。 布施度無極者。厥則云何。慈育人物。 bố thí độ vô cực giả 。quyết tức vân hà 。từ dục nhân vật 。 悲愍群邪。喜賢成度。護濟眾生。 bi mẫn quần tà 。hỉ hiền thành độ 。hộ tế chúng sanh 。 跨天踰地潤弘河海。布施眾生。飢者食之。渴者飲之。 khóa Thiên du địa nhuận hoằng hà hải 。bố thí chúng sanh 。cơ giả thực/tự chi 。khát giả ẩm chi 。 寒衣熱涼。疾濟以藥。車馬舟輿。 hàn y nhiệt lương 。tật tế dĩ dược 。xa mã châu dư 。 眾寶名珍。妻子國土。索即惠之。猶太子須大拏。 chúng bảo danh trân 。thê tử quốc độ 。tác/sách tức huệ chi 。do Thái-Tử Tu đại nã 。 布施貧乏。若親育子。父王屏逐。 bố thí bần phạp 。nhược/nhã thân dục tử 。Phụ Vương bình trục 。 愍而不怨。 mẫn nhi bất oán 。    (一) 昔者菩薩。其心通真。覩世無常。    (nhất ) tích giả Bồ Tát 。kỳ tâm thông chân 。đổ thế vô thường 。 榮命難保。盡財布施。 vinh mạng nạn/nan bảo 。tận tài bố thí 。 天帝釋覩菩薩慈育群生布施濟眾。功勳巍巍。德重十方。懼奪己位。 Thiên đế thích đổ Bồ Tát từ dục quần sanh bố thí tế chúng 。công huân nguy nguy 。đức trọng thập phương 。cụ đoạt kỷ vị 。 因化為地獄。現于其前曰。布施濟眾。 nhân hóa vi/vì/vị địa ngục 。hiện vu kỳ tiền viết 。bố thí tế chúng 。 命終魂靈入于太山地獄。 mạng chung hồn linh nhập vu thái sơn địa ngục 。 燒煮萬毒為施受害也。爾惠為乎。菩薩報曰。 thiêu chử vạn độc vi/vì/vị thí thọ/thụ hại dã 。nhĩ huệ vi/vì/vị hồ 。Bồ Tát báo viết 。 豈有施德而入太山地獄者乎。釋曰。 khởi Hữu thí đức nhi nhập thái sơn địa ngục giả hồ 。thích viết 。 爾其不信可問辜者。菩薩問曰。爾以何緣處地獄乎。 nhĩ kỳ bất tín khả vấn cô giả 。Bồ Tát vấn viết 。nhĩ dĩ hà duyên xứ/xử địa ngục hồ 。 罪人曰。吾昔處世。空家濟窮。拯拔眾厄。 tội nhân viết 。ngô tích xứ/xử thế 。không gia tế cùng 。chửng bạt chúng ách 。 今受重辜處太山獄。菩薩問曰。仁惠獲殃。 kim thọ/thụ trọng cô xứ/xử thái sơn ngục 。Bồ Tát vấn viết 。nhân huệ hoạch ương 。 受施者如之乎。釋曰。受惠者。命終昇天。 thọ/thụ thí giả như chi hồ 。thích viết 。thọ/thụ huệ giả 。mạng chung thăng thiên 。 菩薩報曰。吾之拯濟唯為眾生。 Bồ Tát báo viết 。ngô chi chửng tế duy vi/vì/vị chúng sanh 。 假如子云誠吾願矣。慈惠受罪吾必為之。 giả như tử vân thành ngô nguyện hĩ 。từ huệ thọ/thụ tội ngô tất vi/vì/vị chi 。 危己濟眾菩薩上志也。釋曰。爾何志願尚斯高行。答曰。 nguy kỷ tế chúng Bồ Tát thượng chí dã 。thích viết 。nhĩ hà chí nguyện thượng tư cao hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。 吾欲求佛擢濟眾生。 ngô dục cầu Phật trạc tế chúng sanh 。 令得泥洹不復生死。釋聞聖趣。因却叩頭曰。 lệnh đắc nê hoàn bất phục sanh tử 。thích văn Thánh thú 。nhân khước khấu đầu viết 。 實無布施慈濟眾生。遠福受禍入太山獄者也。 thật vô bố thí từ tế chúng sanh 。viễn phước thọ/thụ họa nhập thái sơn ngục giả dã 。 子德動乾坤。懼奪吾位。 tử đức động kiền khôn 。cụ đoạt ngô vị 。 故示地獄以惑子志耳。愚欺聖人原其重尤。既悔過畢。 cố thị địa ngục dĩ hoặc tử chí nhĩ 。ngu khi Thánh nhân nguyên kỳ trọng vưu 。ký hối quá tất 。 稽首而退。菩薩慈惠度無極行布施如是。 khể thủ nhi thoái 。Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (二) 昔者菩薩為大國王。號薩波達。    (nhị ) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。hiệu tát ba đạt 。 布施眾生恣其所索。愍濟厄難常有悲愴。 bố thí chúng sanh tứ kỳ sở tác/sách 。mẫn tế ách nạn thường hữu bi sảng 。 天帝釋覩王慈惠德被十方。天神鬼龍僉然而曰。 Thiên đế thích đổ Vương từ huệ đức bị thập phương 。thiên thần quỷ long thiêm nhiên nhi viết 。 天帝尊位初無常人。戒具行高慈惠福隆。 Thiên đế tôn vị sơ vô thường nhân 。giới cụ hạnh/hành/hàng cao từ huệ phước long 。 命盡神遷則為天帝。懼奪己位。 mạng tận Thần Thiên tức vi/vì/vị Thiên đế 。cụ đoạt kỷ vị 。 欲往試之以照真偽。帝命邊王曰。 dục vãng thí chi dĩ chiếu chân ngụy 。đế mạng biên Vương viết 。 今彼人王慈潤霶霈福德巍巍。恐于志求奪吾帝位。 kim bỉ nhân Vương từ nhuận 霶bái phước đức nguy nguy 。khủng vu chí cầu đoạt ngô đế vị 。 爾化為鴿疾之王所。佯恐怖求哀彼王。 nhĩ hóa vi/vì/vị cáp tật chi Vương sở 。dương khủng bố cầu ai bỉ Vương 。 彼王仁惠必受爾歸。吾當尋後從王索爾。王終不還。 bỉ Vương nhân huệ tất thọ/thụ nhĩ quy 。ngô đương tầm hậu tùng Vương tác/sách nhĩ 。Vương chung Bất hoàn 。 必當市肉。以當其處。吾詭不止。 tất đương thị nhục 。dĩ đương kỳ xứ/xử 。ngô quỷ bất chỉ 。 王意清真。許終不違。會自割身肉以當其重也。 Vương ý thanh chân 。hứa chung bất vi 。hội tự cát thân nhục dĩ đương kỳ trọng dã 。 若其秤肉隨而自重。肉盡身痛其必悔矣。 nhược/nhã kỳ xứng nhục tùy nhi tự trọng 。nhục tận thân thống kỳ tất hối hĩ 。 意有悔者所志不成。釋即化為鷹。 ý hữu hối giả sở chí bất thành 。thích tức hóa vi/vì/vị ưng 。 邊王化為鴿。鴿疾飛趣于王足下。恐怖而云。 biên Vương hóa vi/vì/vị cáp 。cáp tật phi thú vu Vương túc hạ 。khủng bố nhi vân 。 大王哀我。吾命窮矣。王曰。 Đại Vương ai ngã 。ngô mạng cùng hĩ 。Vương viết 。 莫恐莫恐吾今活汝。鷹尋後至。向王說曰。吾鴿爾來。 mạc khủng mạc khủng ngô kim hoạt nhữ 。ưng tầm hậu chí 。hướng Vương thuyết viết 。ngô cáp nhĩ lai 。 鴿是吾食。願王相還。王曰。鴿來以命相歸。 cáp thị ngô thực/tự 。nguyện Vương tướng hoàn 。Vương viết 。cáp lai dĩ mạng tướng quy 。 已受其歸。吾言守信終始無違。 dĩ thọ/thụ kỳ quy 。ngô ngôn thủ tín chung thủy vô vi 。 爾苟得肉吾自足爾令重百倍。鷹曰。 nhĩ cẩu đắc nhục ngô tự túc nhĩ lệnh trọng bách bội 。ưng viết 。 吾唯欲鴿不用餘肉。希王當相惠而奪吾食乎。王曰。 ngô duy dục cáp bất dụng dư nhục 。hy Vương đương tướng huệ nhi đoạt ngô thực/tự hồ 。Vương viết 。 已受彼歸信重天地。何心違之乎。 dĩ thọ/thụ bỉ quy tín trọng Thiên địa 。hà tâm vi chi hồ 。 當以何物令汝置鴿歡喜去矣。鷹曰。 đương dĩ hà vật lệnh nhữ trí cáp hoan hỉ khứ hĩ 。ưng viết 。 若王慈惠必濟眾生者。割王肌肉令與鴿等。 nhược/nhã Vương từ huệ tất tế chúng sanh giả 。cát Vương cơ nhục lệnh dữ cáp đẳng 。 吾欣而受之。王曰。大善。 ngô hân nhi thọ/thụ chi 。Vương viết 。Đại thiện 。 即自割髀肉秤之令與鴿重等。鴿踰自重自割如斯。 tức tự cát bễ nhục xứng chi lệnh dữ cáp trọng đẳng 。cáp du tự trọng tự cát như tư 。 身肉都盡未與重等。身瘡之痛其為無量。 thân nhục đô tận vị dữ trọng đẳng 。thân sang chi thống kỳ vi/vì/vị vô lượng 。 王以慈忍心願鴿活。又命近臣曰。 Vương dĩ từ nhẫn tâm nguyện cáp hoạt 。hựu mạng cận Thần viết 。 爾疾殺我秤髓令與鴿重等。吾奉諸佛受正真之重戒。 nhĩ tật sát ngã xứng tủy lệnh dữ cáp trọng đẳng 。ngô phụng chư Phật thọ/thụ chánh chân chi trọng giới 。 濟眾生之危厄。雖有眾邪之惱。猶若微風。 tế chúng sanh chi nguy ách 。tuy hữu chúng tà chi não 。do nhược vi phong 。 焉能動太山乎。 yên năng động thái sơn hồ 。 鷹照王懷守道不移慈惠難齊。各復本身。 ưng chiếu Vương hoài thủ đạo bất di từ huệ nạn/nan tề 。các phục bản thân 。 帝釋邊王稽首于地曰。大王。欲何志尚惱苦若茲。人王曰。 Đế Thích biên Vương khể thủ vu địa viết 。Đại Vương 。dục hà chí thượng não khổ nhược/nhã tư 。nhân Vương viết 。 吾不志天帝釋及飛行皇帝之位。 ngô bất chí Thiên đế thích cập phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế chi vị 。 吾覩眾生沒于盲冥。不覩三尊不聞佛教。 ngô đổ chúng sanh một vu manh minh 。bất đổ tam tôn bất văn Phật giáo 。 恣心于凶禍之行。投身于無擇之獄。覩斯愚惑。 tứ tâm vu hung họa chi hạnh/hành/hàng 。đầu thân vu vô trạch chi ngục 。đổ tư ngu hoặc 。 為之惻愴。誓願求佛。 vi/vì/vị chi trắc sảng 。thệ nguyện cầu Phật 。 拔濟眾生之困厄令得泥洹。天帝驚曰。愚謂大王欲奪吾位。 bạt tế chúng sanh chi khốn ách lệnh đắc nê hoàn 。Thiên đế kinh viết 。ngu vị Đại Vương dục đoạt ngô vị 。 故相擾耳。將何勅誨。王曰。 cố tướng nhiễu nhĩ 。tướng hà sắc hối 。Vương viết 。 使吾身瘡愈復如舊。令吾志尚布施濟眾行高踰今。 sử ngô thân sang dũ phục như cựu 。lệnh ngô chí thượng bố thí tế chúng hạnh/hành/hàng cao du kim 。 天帝即使天醫神藥傳身。瘡愈色力踰前。 Thiên đế tức sử Thiên y Thần dược truyền thân 。sang dũ sắc lực du tiền 。 身瘡斯須豁然都愈。釋却稽首。 thân sang tư tu khoát nhiên đô dũ 。thích khước khể thủ 。 遶王三匝歡喜而去。自是之後。布施踰前。 nhiễu Vương tam tạp/táp hoan hỉ nhi khứ 。tự thị chi hậu 。bố thí du tiền 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (三) 昔者菩薩貧窶尤困。    (tam ) tích giả Bồ Tát bần cũ vưu khốn 。 與諸商人俱之他國。其眾皆有信佛之志。 dữ chư thương nhân câu chi tha quốc 。kỳ chúng giai hữu tín Phật chi chí 。 布施窮乏濟度眾生。等人僉曰。眾皆慈惠。爾將何施。答曰。 bố thí cùng phạp tế độ chúng sanh 。đẳng nhân thiêm viết 。chúng giai từ huệ 。nhĩ tướng hà thí 。đáp viết 。 夫身假借之類靡不棄捐。吾覩海魚。 phu thân giả tá chi loại mĩ/mị bất khí quyên 。ngô đổ hải ngư 。 巨細相吞心為愴愴。吾當以身代其小者。 cự tế tướng thôn tâm vi/vì/vị sảng sảng 。ngô đương dĩ thân đại kỳ tiểu giả 。 令得須臾之命也。即自投海。 lệnh đắc tu du chi mạng dã 。tức tự đầu hải 。 海大魚飽小者得活。魂靈化為鱣魚之王。身有里數。 hải đại ngư bão tiểu giả đắc hoạt 。hồn linh hóa vi/vì/vị chiên ngư chi Vương 。thân hữu lý số 。 海邊有國。其國枯旱。黎庶飢饉更相吞噉。 hải biên hữu quốc 。kỳ quốc khô hạn 。lê thứ cơ cận cánh tướng thôn đạm 。 魚為流淚曰。眾生擾擾其苦痛哉。 ngư vi/vì/vị lưu lệ viết 。chúng sanh nhiễu nhiễu kỳ khổ thống tai 。 吾身有里數之肉。可供黎民旬月之乏。 ngô thân hữu lý số chi nhục 。khả cung/cúng lê dân tuần nguyệt chi phạp 。 即自盪身上于國渚。舉國噉之以存生命。 tức tự đãng thân thượng vu quốc chử 。cử quốc đạm chi dĩ tồn sanh mạng 。 輦肉數月而魚猶生。天神下曰。 liễn nhục số nguyệt nhi ngư do sanh 。thiên thần hạ viết 。 爾為忍苦其可堪哉。何不放壽可離斯痛也。魚曰。 nhĩ vi/vì/vị nhẫn khổ kỳ khả kham tai 。hà bất phóng thọ khả ly tư thống dã 。ngư viết 。 吾自絕命神逝身腐。民後飢饉將復相噉。 ngô tự tuyệt mạng Thần thệ thân hủ 。dân hậu cơ cận tướng phục tướng đạm 。 吾不忍覩。心為其感矣。天曰。菩薩懷慈難齊。 ngô bất nhẫn đổ 。tâm vi/vì/vị kỳ cảm hĩ 。Thiên viết 。Bồ Tát hoài từ nạn/nan tề 。 天為傷心曰。爾必得佛度吾眾生矣。 Thiên vi/vì/vị thương tâm viết 。nhĩ tất đắc Phật độ ngô chúng sanh hĩ 。 有人以斧斫取其首。魚時死矣。 hữu nhân dĩ phủ chước thủ kỳ thủ 。ngư thời tử hĩ 。 魂靈即感為王太子。生有上聖之明。四恩弘慈。潤齊二儀。 hồn linh tức cảm vi/vì/vị Vương Thái-Tử 。sanh hữu thượng Thánh chi minh 。tứ ân hoằng từ 。nhuận tề nhị nghi 。 愍民困窮言之哽咽。然國尚旱。 mẫn dân khốn cùng ngôn chi ngạnh yết 。nhiên quốc thượng hạn 。 靖心齊肅退食絕獻。頓首悔過曰。民之不善。 tĩnh tâm tề túc thoái thực/tự tuyệt hiến 。đốn thủ hối quá/qua viết 。dân chi bất thiện 。 咎在我身。願喪吾命惠民雨澤。 cữu tại ngã thân 。nguyện tang ngô mạng huệ dân vũ trạch 。 日日哀慟猶至孝之子遭聖父之喪矣。精誠達遠。 nhật nhật ai đỗng do chí hiếu chi tử tao Thánh phụ chi tang hĩ 。tinh thành đạt viễn 。 即有各佛五百人來之其國界。 tức hữu các Phật ngũ bách nhân lai chi kỳ quốc giới 。 王聞心喜悅若無身。奉迎稽首。請歸正殿。 Vương văn tâm hỉ duyệt nhược/nhã vô thân 。phụng nghênh khể thủ 。thỉnh quy chánh điện 。 皇后太子靡不肅虔。最味法服供足所乏。 hoàng hậu Thái-Tử mĩ/mị bất túc kiền 。tối vị pháp phục cung túc sở phạp 。 五體投地稽首叩頭。涕泣而曰。吾心穢行濁。 ngũ thể đầu địa khể thủ khấu đầu 。thế khấp nhi viết 。ngô tâm uế hạnh/hành/hàng trược 。 不合三尊四恩之教。 bất hợp tam tôn tứ ân chi giáo 。 苦酷人民罪當伐己流被下劣。枯旱累載。黎庶飢饉怨痛傷情。 khổ khốc nhân dân tội đương phạt kỷ lưu bị hạ liệt 。khô hạn luy tái 。lê thứ cơ cận oán thống thương Tình 。 願除民灾以禍罪我。諸各佛曰。 nguyện trừ dân tai dĩ họa tội ngã 。chư các Phật viết 。 爾為仁君。慈惻仁惠。德齊帝釋。諸佛普知。 nhĩ vi/vì/vị nhân quân 。từ trắc nhân huệ 。đức tề Đế Thích 。chư Phật phổ tri 。 今授汝福慎無慼也。便疾勅民皆令種穀。 kim thọ/thụ nhữ phước thận vô Thích dã 。tiện tật sắc dân giai lệnh chủng cốc 。 王即如命。男女就業家無不修。稻化為蓏。 Vương tức như mạng 。nam nữ tựu nghiệp gia vô bất tu 。đạo hóa vi/vì/vị lỏa 。 農臣以聞。王曰。須熟。蓏實覆國。皆含稻穬。 nông Thần dĩ văn 。Vương viết 。tu thục 。lỏa thật phước quốc 。giai hàm đạo 穬。 中容數斛。其味苾芬。香聞一國。 trung dung số hộc 。kỳ vị bật phân 。hương văn nhất quốc 。 舉國欣懌歎詠王德。四境讎國皆稱臣妾。黎民雲集。 cử quốc hân dịch thán vịnh Vương đức 。tứ cảnh thù quốc giai xưng Thần thiếp 。lê dân vân tập 。 國界日長。率土持戒歸命三尊。 quốc giới nhật trường/trưởng 。suất độ trì giới quy mạng tam tôn 。 王及臣民壽終之後皆生天上。佛言。 Vương cập thần dân thọ chung chi hậu giai sanh Thiên thượng 。Phật ngôn 。 時貧人者吾身是也。累劫仁惠拯濟眾生。功不徒朽。 thời bần nhân giả ngô thân thị dã 。luy kiếp nhân huệ chửng tế chúng sanh 。công bất đồ hủ 。 今果得佛。號天中天。為三界雄。 kim quả đắc Phật 。hiệu thiên trung thiên 。vi/vì/vị tam giới hùng 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (四) 昔者菩薩。時為逝心。恒處山澤。    (tứ ) tích giả Bồ Tát 。thời vi/vì/vị thệ tâm 。hằng xứ/xử sơn trạch 。 專精念道不犯諸惡。食果飲水不畜微餘。 chuyên tinh niệm đạo bất phạm chư ác 。thực/tự quả ẩm thủy bất súc vi dư 。 慈念眾生愚癡自衰。每覩危厄沒命濟之。 từ niệm chúng sanh ngu si tự suy 。mỗi đổ nguy ách một mạng tế chi 。 行索果蓏。道逢乳虎。虎乳之後。疲困乏食。 hạnh/hành/hàng tác/sách quả lỏa 。đạo phùng nhũ hổ 。hổ nhũ chi hậu 。bì khốn phạp thực/tự 。 飢饉心荒。欲還食子。 cơ cận tâm hoang 。dục hoàn thực/tự tử 。 菩薩覩之愴然心悲。哀念眾生處世憂苦其為無量。 Bồ Tát đổ chi sảng nhiên tâm bi 。ai niệm chúng sanh xứ thế ưu khổ kỳ vi/vì/vị vô lượng 。 母子相吞其痛難言。哽咽流淚。迴身四顧。 mẫu tử tướng thôn kỳ thống nạn/nan ngôn 。ngạnh yết lưu lệ 。hồi thân tứ cố 。 索可以食虎以濟子命都無所見。內自惟曰。 tác/sách khả dĩ thực/tự hổ dĩ tế tử mạng đô vô sở kiến 。nội tự duy viết 。 夫虎肉食之類也。深重思惟。 phu hổ nhục thực chi loại dã 。thâm trọng tư tánh 。 吾建志學道但為眾生沒在重苦欲以濟之。 ngô kiến chí học đạo đãn vi/vì/vị chúng sanh một tại trọng khổ dục dĩ tế chi 。 令得去禍身命永安耳。吾後老死。身會棄捐。 lệnh đắc khứ họa thân mạng vĩnh an nhĩ 。ngô hậu lão tử 。thân hội khí quyên 。 不如慈惠濟眾成德。即自以首投虎口中。 bất như từ huệ tế chúng thành đức 。tức tự dĩ thủ đầu hổ khẩu trung 。 以頭與者。欲令疾死不覺其痛耳。 dĩ đầu dữ giả 。dục lệnh tật tử bất giác kỳ thống nhĩ 。 虎母子俱全。諸佛歎德。上聖齊功。 hổ mẫu tử câu toàn 。chư Phật thán đức 。thượng Thánh tề công 。 天龍善神有道志者。靡不愴然。 Thiên Long thiện thần hữu đạo chí giả 。mĩ/mị bất sảng nhiên 。 進行或得溝港.頻來.不還.應真.緣一覺。 tiến/tấn hạnh/hành/hàng hoặc đắc câu cảng .tần lai .Bất hoàn .ưng chân .duyên nhất giác 。 有發無上正真道意者。以斯猛志。跨諸菩薩九劫之前。 hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý giả 。dĩ tư mãnh chí 。khóa chư Bồ-tát cửu kiếp chi tiền 。 誓於五濁為天人師。度諸逆惡令偽順道。 thệ ư ngũ trược vi/vì/vị Thiên Nhân Sư 。độ chư nghịch ác lệnh ngụy thuận đạo 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (五) 昔者菩薩為大國王。國名乾夷。    (ngũ ) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。quốc danh kiền di 。 王號偏悅。內明外仁。顏和正平。民從其化。 Vương hiệu Thiên duyệt 。nội minh ngoại nhân 。nhan hòa chánh bình 。dân tùng kỳ hóa 。 獄無繫囚。黎民貧乏恣所求索。慈惠和潤。 ngục vô hệ tù 。lê dân bần phạp tứ sở cầu tác/sách 。từ huệ hòa nhuận 。 恩如帝釋。他國逝心服王仁施從眾所欲。 ân như Đế Thích 。tha quốc thệ tâm phục Vương nhân thí tùng chúng sở dục 。 群邪妬嫉以偽毀真。詣宮門曰。 quần tà đố tật dĩ ngụy hủy chân 。nghệ cung môn viết 。 吾聞明王濟黎民之困乏。猶天潤之普覆。告衛士曰。 ngô văn minh vương tế lê dân chi khốn phạp 。do Thiên nhuận chi phổ phước 。cáo vệ sĩ viết 。 爾可聞乎。近臣以聞。王即現矣。逝心現曰。 nhĩ khả văn hồ 。cận Thần dĩ văn 。Vương tức hiện hĩ 。thệ tâm hiện viết 。 明王仁澤被于四國。有識之類靡不咨嗟。 minh vương nhân trạch bị vu tứ quốc 。hữu thức chi loại mĩ/mị bất tư ta 。 敢執所願欲以上聞。王曰。大善。逝心曰。 cảm chấp sở nguyện dục dĩ thượng văn 。Vương viết 。Đại thiện 。thệ tâm viết 。 天王尚施。求則無違。時宜應用人首為事。 Thiên Vương thượng thí 。cầu tức vô vi 。thời nghi ưng dụng nhân thủ vi/vì/vị sự 。 願乞王首以副望矣。王曰。 nguyện khất Vương thủ dĩ phó vọng hĩ 。Vương viết 。 吾首何好而欲得之乎。吾有眾寶益以惠子。逝心不受。 ngô thủ hà hảo nhi dục đắc chi hồ 。ngô hữu chúng bảo ích dĩ huệ tử 。thệ tâm bất thọ/thụ 。 又使工匠作七寶首。各數百枚以與逝心。 hựu sử công tượng tác thất bảo thủ 。các số bách mai dĩ dữ thệ tâm 。 逝心曰。唯欲王首耳。王未甞逆人。 thệ tâm viết 。duy dục Vương thủ nhĩ 。Vương vị 甞nghịch nhân 。 即自下殿以髮纏樹曰。吾以首惠子。 tức tự hạ điện dĩ phát triền thụ/thọ viết 。ngô dĩ thủ huệ tử 。 逝心拔刀疾步而進。樹神覩之忿其無道。 thệ tâm bạt đao tật bộ nhi tiến/tấn 。thụ/thọ Thần đổ chi phẫn kỳ vô đạo 。 以手搏其頰。身即繚戾。面為反向。 dĩ thủ bác kỳ giáp 。thân tức liễu lệ 。diện vi/vì/vị phản hướng 。 手垂刀隕。王得平康。臣民稱壽。悲喜交集。 thủ thùy đao vẫn 。Vương đắc bình khang 。thần dân xưng thọ 。bi hỉ giao tập 。 諸天歎德。可謂內施乎。四王擁護。眾毒消歇。 chư Thiên thán đức 。khả vị nội thí hồ 。tứ vương ủng hộ 。chúng độc tiêu hiết 。 境界無病。五穀豐熟。牢獄裂毀。君民欣欣。 cảnh giới vô bệnh 。ngũ cốc phong thục 。lao ngục liệt hủy 。quân dân hân hân 。 佛告諸沙門。時乾夷國王者即吾身也。 Phật cáo chư Sa Môn 。thời kiền di Quốc Vương giả tức ngô thân dã 。 逝心者調達是。 thệ tâm giả Điều đạt thị 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (六) 昔者菩薩為大國王。理民以慈。    (lục ) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。lý dân dĩ từ 。 恕已度彼月月巡行貧乏拔濟鰥寡疾藥糜粥。 thứ dĩ độ bỉ nguyệt nguyệt tuần hạnh/hành/hàng bần phạp bạt tế quan quả tật dược mi chúc 。 每出巡狩則命後車具載眾寶衣被醫藥。 mỗi xuất tuần thú tức mạng hậu xa cụ tái chúng bảo y bị y dược 。 死者葬之。每覩貧民輙自咎責。 tử giả táng chi 。mỗi đổ bần dân triếp tự cữu trách 。 君貧德民窮矣。君富德民家足。今民貧則吾貧矣。 quân bần đức dân cùng hĩ 。quân phú đức dân gia túc 。kim dân bần tức ngô bần hĩ 。 王慈若斯名被十方。第二帝釋坐為其熱。 Vương từ nhược/nhã tư danh bị thập phương 。đệ nhị Đế Thích tọa vi/vì/vị kỳ nhiệt 。 釋心即懼曰。彼德巍巍必奪吾位。 thích tâm tức cụ viết 。bỉ đức nguy nguy tất đoạt ngô vị 。 吾壞其志行即畢乎。便自變化為老梵志。 ngô hoại kỳ chí hạnh/hành/hàng tức tất hồ 。tiện tự biến hóa vi/vì/vị lão Phạm-chí 。 從王乞銀錢一千。王即惠之。 tùng Vương khất ngân tiễn nhất thiên 。Vương tức huệ chi 。 曰吾西(穴/老)恐人盜之。願以寄王。王曰。吾國無盜。 viết ngô Tây (huyệt /lão )khủng nhân đạo chi 。nguyện dĩ kí Vương 。Vương viết 。ngô quốc vô đạo 。 重曰寄王。王即受之。天又化為梵志詣宮門。 trọng viết kí Vương 。Vương tức thọ/thụ chi 。Thiên hựu hóa vi/vì/vị Phạm-chí nghệ cung môn 。 近臣以聞。王即現之。梵志歎曰。 cận Thần dĩ văn 。Vương tức hiện chi 。Phạm-chí thán viết 。 大王功名流布八極。德行希有。今故遠來欲有所乞。 Đại Vương công danh lưu bố bát cực 。đức hạnh/hành/hàng hy hữu 。kim cố viễn lai dục hữu sở khất 。 王曰甚善。曰吾宿薄祐生在凡庶。 Vương viết thậm thiện 。viết ngô tú bạc hữu sanh tại phàm thứ 。 欣慕尊榮欲乞斯國。王曰大善。 hân mộ tôn vinh dục khất tư quốc 。Vương viết Đại thiện 。 即與妻子輙輕乘而去。天帝復化為梵志。從王乞車。 tức dữ thê tử triếp khinh thừa nhi khứ 。Thiên đế phục hóa vi/vì/vị Phạm-chí 。tùng Vương khất xa 。 以車馬惠之。與妻子進路。依山止宿。 dĩ xa mã huệ chi 。dữ thê tử tiến/tấn lộ 。y sơn chỉ tú 。 有五通道士與王為友。 hữu ngũ thông Đạo sĩ dữ Vương vi/vì/vị hữu 。 侻憶王德仰視其宿覩之失國。靖心禪息覩天帝釋。 侻ức Vương đức ngưỡng thị kỳ tú đổ chi thất quốc 。tĩnh tâm Thiền tức đổ Thiên đế thích 。 貪嫉奪國委頓疲疵。道士以神足忽然之王所。 tham tật đoạt quốc ủy đốn bì Tỳ 。Đạo sĩ dĩ thần túc hốt nhiên chi Vương sở 。 曰將欲何求勞志若茲。 viết tướng dục hà cầu lao chí nhược/nhã tư 。 曰吾志所存子具知之。道士即化為一轅之車。 viết ngô chí sở tồn tử cụ tri chi 。Đạo sĩ tức hóa vi/vì/vị nhất viên chi xa 。 以送王還晨各離矣。天化為梵志復乞其車。 dĩ tống Vương hoàn Thần các ly hĩ 。Thiên hóa vi/vì/vị Phạm-chí phục khất kỳ xa 。 即復惠之。轉進未至彼國數十里。 tức phục huệ chi 。chuyển tiến/tấn vị chí bỉ quốc số thập lý 。 天復化為前梵志來索銀錢。王曰。 Thiên phục hóa vi/vì/vị tiền Phạm-chí lai tác/sách ngân tiễn 。Vương viết 。 吾以國惠人侻忘子錢。梵志曰。三日必還吾錢。 ngô dĩ quốc huệ nhân 侻vong tử tiễn 。Phạm-chí viết 。tam nhật tất hoàn ngô tiễn 。 王即以妻子各質一家。得銀錢一千以還梵志。 Vương tức dĩ thê tử các chất nhất gia 。đắc ngân tiễn nhất thiên dĩ hoàn Phạm-chí 。 妻侍質家女。女浴脫身珠璣眾寶以懸著架。 thê thị chất gia nữ 。nữ dục thoát thân châu ki chúng bảo dĩ huyền trước/trứ giá 。 天化為鷹撮衣寶去。女云婢盜。 Thiên hóa vi/vì/vị ưng toát y bảo khứ 。nữ vân Tì đạo 。 錄之繫獄。其兒與質家兒俱臥。 lục chi hệ ngục 。kỳ nhi dữ chất gia nhi câu ngọa 。 天夜往殺質家兒矣。死家取兒付獄。母子俱繫。飢饉。 Thiên dạ vãng sát chất gia nhi hĩ 。tử gia thủ nhi phó ngục 。mẫu tử câu hệ 。cơ cận 。 毀形。呼嗟無救。吟泣終日。罪成棄市。 hủy hình 。hô ta vô cứu 。ngâm khấp chung nhật 。tội thành khí thị 。 王賃得銀錢一千。行贖妻子。歷市覩之。 Vương nhẫm đắc ngân tiễn nhất thiên 。hạnh/hành/hàng thục thê tử 。lịch thị đổ chi 。 即存念十方諸佛。自悔過曰。 tức tồn niệm thập phương chư Phật 。tự hối quá viết 。 吾宿命惡乃致茲乎。靖心入禪。神通之明覩天所為。 ngô tú mạng ác nãi trí tư hồ 。tĩnh tâm nhập Thiền 。thần thông chi minh đổ Thiên sở vi/vì/vị 。 空中有聲曰。何不急殺之乎。王曰。吾聞。 không trung hữu thanh viết 。hà bất cấp sát chi hồ 。Vương viết 。ngô văn 。 帝釋普濟眾生。赤心惻愴。育過慈母。 Đế Thích phổ tế chúng sanh 。xích tâm trắc sảng 。dục quá/qua từ mẫu 。 含血之類莫不蒙祐。爾為無惡緣獲帝位乎。 hàm huyết chi loại mạc bất mông hữu 。nhĩ vi/vì/vị vô ác duyên hoạch đế vị hồ 。 釋懷重毒惡熟罪成。生入太山。 thích hoài trọng độc ác thục tội thành 。sanh nhập thái sơn 。 天人龍鬼莫不稱善。地主之王。即釋妻子之罪。 Thiên Nhân long quỷ mạc bất xưng thiện 。địa chủ chi Vương 。tức thích thê tử chi tội 。 二王相見尋問其原。具陳所由。 nhị vương tướng kiến tầm vấn kỳ nguyên 。cụ trần sở do 。 國無巨細靡不墮淚。地主之王分國而治。 quốc vô cự tế mĩ/mị bất đọa lệ 。địa chủ chi Vương phần quốc nhi trì 。 故國臣民尋王所在率土奉迎。二國君民一哀一喜。 cố quốc thần dân tầm Vương sở tại suất độ phụng nghênh 。nhị quốc quân dân nhất ai nhất hỉ 。 時王者吾身是。妻者俱夷是。子者羅云是。 thời Vương giả ngô thân thị 。thê giả câu di thị 。tử giả La-vân thị 。 天帝者調達是。山中梵志舍利弗是。 Thiên đế giả Điều đạt thị 。sơn trung phạm chí Xá-lợi-phất thị 。 彼國王者彌勒是。菩薩慈惠度無極行布施如是。 bỉ Quốc Vương giả Di lặc thị 。Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (七) 昔者菩薩為大國王。理民以正。    (thất ) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。lý dân dĩ chánh 。 心無偏頗。然不遊觀。國相啟曰。願一出遊。 tâm vô Thiên phả 。nhiên bất du quán 。quốc tướng khải viết 。nguyện nhất xuất du 。 王曰大善。明日即出。人民悅豫。普得其所。 Vương viết Đại thiện 。minh nhật tức xuất 。nhân dân duyệt dự 。phổ đắc kỳ sở 。 覩國富姓居舍妙雅。瓦以金銀。服飾光道。 đổ quốc phú tính cư xá diệu nhã 。ngõa dĩ kim ngân 。phục sức quang đạo 。 曰吾國豐哉。心甚欣豫。還宮憶之。 viết ngô quốc phong tai 。tâm thậm hân dự 。hoàn cung ức chi 。 曰斯諸理家何益於國乎。 viết tư chư lý gia hà ích ư quốc hồ 。 勅錄其財為軍儲矣。有一理家。其私財有三千萬以疏現王。 sắc lục kỳ tài vi/vì/vị quân 儲hĩ 。hữu nhất lý gia 。kỳ tư tài hữu tam thiên vạn dĩ sớ hiện Vương 。 王怒曰。何敢面欺乎。對曰。少來治生。 Vương nộ viết 。hà cảm diện khi hồ 。đối viết 。thiểu lai trì sanh 。 凡有私財宅中之寶。五家之分非吾有也。 phàm hữu tư tài trạch trung chi bảo 。ngũ gia chi phần phi ngô hữu dã 。 曰何謂私財。對曰。心念佛業。口宣佛教。 viết hà vị tư tài 。đối viết 。tâm niệm Phật nghiệp 。khẩu tuyên Phật giáo 。 身行佛事。捐五家分興佛宗廟。 thân hạnh/hành/hàng Phật sự 。quyên ngũ gia phần hưng Phật tông miếu 。 敬事賢眾供其衣食。慈養蜎飛蠕動蚑行之類。 kính sự hiền chúng cung/cúng kỳ y thực 。từ dưỡng quyên phi nhuyễn động kì hạnh/hành/hàng chi loại 。 心所不安不以加之。斯之福德隨我所之。 tâm sở bất an bất dĩ gia chi 。tư chi phước đức tùy ngã sở chi 。 猶影隨形。所謂私財也。五家分者。一水。 do ảnh tùy hình 。sở vị tư tài dã 。ngũ gia phần giả 。nhất thủy 。 二火。三賊。四官。五為命盡。 nhị hỏa 。tam tặc 。tứ quan 。ngũ vi/vì/vị mạng tận 。 身逮家寶捐之於世已當獨逝。殃福之門未知所之。 thân đãi gia bảo quyên chi ư thế dĩ đương độc thệ 。ương phước chi môn vị tri sở chi 。 覩世如幻故不敢有之也。 đổ thế như huyễn cố bất cảm hữu chi dã 。 計五家分可有十億。斯為禍之窠藪。 kế ngũ gia phần khả hữu thập ức 。tư vi/vì/vị họa chi khòa tẩu 。 常恐危己豈敢有之也。願士眾輦之以除吾憂。王曰。 thường khủng nguy kỷ khởi cảm hữu chi dã 。nguyện sĩ chúng liễn chi dĩ trừ ngô ưu 。Vương viết 。 誠哉斯言也。即遣之去。退入齋房。靖心精思。 thành tai tư ngôn dã 。tức khiển chi khứ 。thoái nhập trai phòng 。tĩnh tâm tinh tư 。 即醒寤曰。身尚不保。 tức tỉnh ngụ viết 。thân thượng bất bảo 。 豈況國土妻子眾諸可得久長乎。即撰錄佛經誦文釋義。 khởi huống quốc độ thê tử chúng chư khả đắc cửu trường/trưởng hồ 。tức soạn lục Phật Kinh tụng văn thích nghĩa 。 心垢照除。進貞臣納忠諫大赦其國。 tâm cấu chiếu trừ 。tiến/tấn trinh Thần nạp trung gián Đại xá kỳ quốc 。 還民寶序群僚議寬正。謂群臣曰。 hoàn dân bảo tự quần liêu nghị khoan chánh 。vị quần thần viết 。 夫不覩佛經妙義重戒者。其為聾盲矣。 phu bất đổ Phật Kinh diệu nghĩa trọng giới giả 。kỳ vi/vì/vị lung manh hĩ 。 彼理家富唯我貧矣。即勅國界散出財寶。 bỉ lý gia phú duy ngã bần hĩ 。tức sắc quốc giới tán xuất tài bảo 。 賑給貧困恣民所欲。立佛廟寺懸繒燒香。 chẩn cấp bần khốn tứ dân sở dục 。lập Phật miếu tự huyền tăng thiêu hương 。 飯諸沙門。身自六齋。如斯三年。四境寧靖。 phạn chư Sa Môn 。thân tự lục trai 。như tư tam niên 。tứ cảnh ninh tĩnh 。 盜賊都息。五穀熟成。民無飢寒。 đạo tặc đô tức 。ngũ cốc thục thành 。dân vô cơ hàn 。 王後壽終。即上生第二天。佛告諸沙門。 Vương hậu thọ chung 。tức thượng sanh đệ nhị Thiên 。Phật cáo chư Sa Môn 。 時王者吾身是。理家者秋鷺子是。 thời Vương giả ngô thân thị 。lý gia giả thu lộ tử thị 。 勸王觀國者阿難是。菩薩慈惠度無極行布施如是。 khuyến Vương quán quốc hiền giả nạn/nan thị 。Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (八) 昔者菩薩為大理家。名曰仙歎。    (bát ) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại lý gia 。danh viết tiên thán 。 財富無數覩佛明典。覺世無常。榮命難保。 tài phú vô số đổ Phật minh điển 。giác thế vô thường 。vinh mạng nạn/nan bảo 。 財非己有。唯有布施功德不朽。令告黎民。 tài phi kỷ hữu 。duy hữu bố thí công đức bất hủ 。lệnh cáo lê dân 。 若有貧乏恣願取之。如斯數月。 nhược hữu bần phạp tứ nguyện thủ chi 。như tư số nguyệt 。 時政寬民富無財乏者。仙歎念曰。 thời chánh khoan dân phú vô tài phạp giả 。tiên thán niệm viết 。 惟當市藥供護眾疾耳。即市良藥濟眾生命。慈育普至。 duy đương thị dược cung/cúng hộ chúng tật nhĩ 。tức thị lương dược tế chúng sanh mạng 。từ dục phổ chí 。 恩無不周。累年之惠。德香遠熏。 ân vô bất châu 。luy niên chi huệ 。đức hương viễn huân 。 四方病者馳來。首尾歎其弘潤。以德配天。 tứ phương bệnh giả trì lai 。thủ vĩ thán kỳ hoằng nhuận 。dĩ đức phối Thiên 。 財賄都盡身行採寶。去家百餘里。 tài hối đô tận thân hạnh/hành/hàng thải bảo 。khứ gia bách dư lý 。 於一水上逢數乘車載重病者。曰爾所之乎。答曰。 ư nhất thủy thượng phùng số thừa xa tái trọng bệnh giả 。viết nhĩ sở chi hồ 。đáp viết 。 之仙歎所庶全餘命。 chi tiên thán sở thứ toàn dư mạng 。 仙歎即還從王貸金五百兩。市藥以療。病者悉瘳。 tiên thán tức hoàn tùng Vương thải kim ngũ bách lượng (lưỡng) 。thị dược dĩ liệu 。bệnh giả tất sưu 。 自與商人入海採寶。所獲弘多。還國置舟步行。 tự dữ thương nhân nhập hải thải bảo 。sở hoạch hoằng đa 。hoàn quốc trí châu bộ hạnh/hành/hàng 。 道乏無水。仙歎得一井水。呼等人汲之。 đạo phạp vô thủy 。tiên thán đắc nhất tỉnh thủy 。hô đẳng nhân cấp chi 。 却自取飲。商人覩其所得白珠。光耀絕眾。 khước tự thủ ẩm 。thương nhân đổ kỳ sở đắc bạch châu 。Quang diệu tuyệt chúng 。 貪為尤惡。毀聖殘仁。共排仙歎投之于井。 tham vi/vì/vị vưu ác 。hủy Thánh tàn nhân 。cọng bài tiên thán đầu chi vu tỉnh 。 菩薩仁德感神動祇。天神接承令不毀傷。 Bồ Tát nhân đức cảm Thần động kì 。thiên thần tiếp thừa lệnh bất hủy thương 。 商人還國。王曰。仙歎何之。對曰。 thương nhân hoàn quốc 。Vương viết 。tiên thán hà chi 。đối viết 。 去國即別不知所之。曰爾乃殺之乎。曰不也。 khứ quốc tức biệt bất tri sở chi 。viết nhĩ nãi sát chi hồ 。viết bất dã 。 仙歎於井覩空傍穴。尋之而進出彼家井。 tiên thán ư tỉnh đổ không bàng huyệt 。tầm chi nhi tiến/tấn xuất bỉ gia tỉnh 。 准七日行得其本國。王曰。何緣空還乎。 chuẩn thất nhật hạnh/hành/hàng đắc kỳ bổn quốc 。Vương viết 。hà duyên không hoàn hồ 。 對曰不遇。王靖思曰。其必有以乎。 đối viết bất ngộ 。Vương tĩnh tư viết 。kỳ tất hữu dĩ hồ 。 召商人問。爾誠首之即活。欺者死矣。 triệu thương nhân vấn 。nhĩ thành thủ chi tức hoạt 。khi giả tử hĩ 。 即皆首之付獄定罪。仙歎涕泣。 tức giai thủ chi phó ngục định tội 。tiên thán thế khấp 。 馳詣宮門叩頭請罪。王曰。違政也。又重請曰。 trì nghệ cung môn khấu đầu thỉnh tội 。Vương viết 。vi chánh dã 。hựu trọng thỉnh viết 。 愚者倒見未足明責原其無知也。 ngu giả đảo kiến vị túc minh trách nguyên kỳ vô tri dã 。 王嘉仙歎之仁覆。原商人之凶罪。勅令還物。 Vương gia tiên thán chi nhân phước 。nguyên thương nhân chi hung tội 。sắc lệnh hoàn vật 。 商人僉曰。仙歎不奉佛者。豈有斯仁乎。 thương nhân thiêm viết 。tiên thán bất phụng Phật giả 。khởi hữu tư nhân hồ 。 各擇名寶以還之矣。仙歎各受其半。商人叩頭曰。 các trạch danh bảo dĩ hoàn chi hĩ 。tiên thán các thọ/thụ kỳ bán 。thương nhân khấu đầu viết 。 蒙祐命全。願盡納焉。於斯受之以還王金。 mông hữu mạng toàn 。nguyện tận nạp yên 。ư tư thọ/thụ chi dĩ hoàn Vương kim 。 又大布施。王逮臣民。相率受戒。子孝臣忠。 hựu Đại bố thí 。Vương đãi thần dân 。tướng suất thọ/thụ giới 。tử hiếu Thần trung 。 天神榮衛。國豐民康。四境服德。 thiên thần vinh vệ 。quốc phong dân khang 。tứ cảnh phục đức 。 靡不稱善。佛言。時仙歎者是我身也。 mĩ/mị bất xưng thiện 。Phật ngôn 。thời tiên thán giả thị ngã thân dã 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (九) 昔者菩薩從四姓生。墮地。即曰。    (cửu ) tích giả Bồ Tát tùng tứ tính sanh 。đọa địa 。tức viết 。 眾生萬禍。吾當濟焉。不覩佛儀。不聞明法。 chúng sanh vạn họa 。ngô đương tế yên 。bất đổ Phật nghi 。bất văn minh pháp 。 吾當開其耳目除其盲聾。 ngô đương khai kỳ nhĩ mục trừ kỳ manh lung 。 令之覩聞無上正真眾聖之王明範之原也。 lệnh chi đổ văn vô thượng chánh chân chúng Thánh chi Vương minh phạm chi nguyên dã 。 布施誘進靡不服從矣。九親驚曰。 bố thí dụ tiến/tấn mĩ/mị bất phục tùng hĩ 。cửu thân kinh viết 。 古世之來未聞幼孩而為斯云。將是天龍鬼神之靈乎。 cổ thế chi lai vị văn ấu hài nhi vi tư vân 。tướng thị Thiên Long quỷ thần chi linh hồ 。 當卜之焉。即答親曰。吾為上聖之所化懷。 đương bốc chi yên 。tức đáp thân viết 。ngô vi/vì/vị thượng Thánh chi sở hóa hoài 。 普明之自然非彼眾妖。慎無疑矣。言畢即默。 phổ minh chi tự nhiên phi bỉ chúng yêu 。thận vô nghi hĩ 。ngôn tất tức mặc 。 親曰。兒有乾坤弘潤之志。將非凡夫乎。 thân viết 。nhi hữu kiền khôn hoằng nhuận chi chí 。tướng phi phàm phu hồ 。 名兒曰普施。年有十歲。 danh nhi viết phổ thí 。niên hữu thập tuế 。 佛諸典籍流俗眾術靡不貫綜。辭親濟眾布施貧乏。親曰。 Phật chư điển tịch lưu tục chúng thuật mĩ/mị bất quán tống 。từ thân tế chúng bố thí bần phạp 。thân viết 。 吾有最福之上名也。爾可恣意布施眾貧矣。 ngô hữu tối phước chi thượng danh dã 。nhĩ khả tứ ý bố thí chúng bần hĩ 。 對曰不足。乞作沙門。 đối viết bất túc 。khất tác Sa Môn 。 賜吾法服.應器.策杖。以斯濟眾即吾生願也。 tứ ngô pháp phục .ưng khí .sách trượng 。dĩ tư tế chúng tức ngô sanh nguyện dã 。 親憶兒始生之誓無辭禦焉。即從其願聽為沙門。 thân ức nhi thủy sanh chi thệ vô từ ngữ yên 。tức tùng kỳ nguyện thính vi/vì/vị Sa Môn 。 周旋教化經一大國。國有豪姓。 chu toàn giáo hóa Kinh nhất Đại quốc 。quốc hữu hào tính 。 亦明眾書。覩普施儀容堂堂光華韑曄。 diệc minh chúng thư 。đổ phổ thí nghi dung đường đường quang hoa 韑曄。 厥性惔怕淨若天金。有上聖之表將為世雄也。 quyết tánh 惔phạ tịnh nhược/nhã Thiên kim 。hữu thượng Thánh chi biểu tướng vi/vì/vị thế hùng dã 。 謂普施曰。有欲相告。願足聖人。 vị phổ thí viết 。hữu dục tướng cáo 。nguyện túc Thánh nhân 。 吾有陋女願給箕菷之使。答曰大善。須吾還也。 ngô hữu lậu nữ nguyện cấp ky 菷chi sử 。đáp viết Đại thiện 。tu ngô hoàn dã 。 即進路之海邊。附載度海。上岸入山。 tức tiến/tấn lộ chi hải biên 。phụ tái độ hải 。thượng ngạn nhập sơn 。 到無人處。遙覩銀城宮殿明好。 đáo vô nhân xứ/xử 。dao đổ ngân thành cung điện minh hảo 。 時有毒蛇遶城七匝體大百圍。見普施來仰然舉首。 thời hữu độc xà nhiễu thành thất tạp/táp thể đại bách vi 。kiến phổ thí lai ngưỡng nhiên cử thủ 。 普施念曰。斯含毒類必有害心。 phổ thí niệm viết 。tư hàm độc loại tất hữu hại tâm 。 吾當興無蓋之慈以消彼毒也。夫兇即火也。 ngô đương hưng vô cái chi từ dĩ tiêu bỉ độc dã 。phu hung tức hỏa dã 。 慈即水矣。以水滅火何嘗不滅。即坐興慈定。 từ tức thủy hĩ 。dĩ thủy diệt hỏa hà thường bất diệt 。tức tọa hưng từ định 。 願令眾生早離八難。心去惡念逢佛見法。 nguyện lệnh chúng sanh tảo ly bát nạn 。tâm khứ ác niệm phùng Phật kiến Pháp 。 與沙門會。得聞無上正真明道。 dữ Sa Môn hội 。đắc văn vô thượng chánh chân minh đạo 。 心開垢滅如吾所見也。興斯慈定。 tâm khai cấu diệt như ngô sở kiến dã 。hưng tư từ định 。 蛇毒即滅垂首而眠。普施登其首入城。城中有天神。 xà độc tức diệt thùy thủ nhi miên 。phổ thí đăng kỳ thủ nhập thành 。thành trung hữu thiên thần 。 覩普施來。欣豫而曰。久服聖德。 đổ phổ thí lai 。hân dự nhi viết 。cửu phục Thánh đức 。 今來翔茲成吾本心也。願留一時九十日。 kim lai tường tư thành ngô bản tâm dã 。nguyện lưu nhất thời cửu thập nhật 。 普施然許。天王即以正事委付近臣。身自供饌。 phổ thí nhiên hứa 。Thiên Vương tức dĩ chánh sự ủy phó cận Thần 。thân tự cung soạn 。 朝夕肅懷。 triêu tịch túc hoài 。 稟受諸佛非常.苦.空.非身之高行。濟眾之明法。時日食畢。普施進路。 bẩm thọ/thụ chư Phật phi thường .khổ .không .phi thân chi cao hạnh/hành/hàng 。tế chúng chi minh pháp 。thời nhật thực/tự tất 。phổ thí tiến/tấn lộ 。 天王以明月真珠一枚送之曰。 Thiên Vương dĩ minh nguyệt trân châu nhất mai tống chi viết 。 以珠自隨明四十里。志願發云眾寶滿足。若後得佛。 dĩ châu tự tùy minh tứ thập lý 。chí nguyện phát vân chúng bảo mãn túc 。nhược/nhã hậu đắc Phật 。 願為弟子親侍聖側。普施曰可。即復前行。 nguyện vi/vì/vị đệ-tử thân thị Thánh trắc 。phổ thí viết khả 。tức phục tiền hạnh/hành/hàng 。 覩黃金城。嚴飾踰銀。 đổ hoàng kim thành 。nghiêm sức du ngân 。 又有毒蛇圍城十四匝。巨軀倍前舉首數丈。 hựu hữu độc xà vi thành thập tứ tạp/táp 。cự khu bội tiền cử thủ số trượng 。 普施復思弘慈之定。蛇毒即消垂首而眠。登之入城中。 phổ thí phục tư hoằng từ chi định 。xà độc tức tiêu thùy thủ nhi miên 。đăng chi nhập thành trung 。 有天人。覩普施歡喜曰。久服靈耀翔茲甚善。 hữu Thiên Nhân 。đổ phổ thí hoan hỉ viết 。cửu phục linh diệu tường tư thậm thiện 。 願留二時百八十日。吾願盡養。惟留威神。 nguyện lưu nhị thời bách bát thập nhật 。ngô nguyện tận dưỡng 。duy lưu uy thần 。 即然許之。留為說法無上明行。訖即辭退。 tức nhiên hứa chi 。lưu vi/vì/vị thuyết Pháp vô thượng Minh Hạnh 。cật tức từ thoái 。 天人復以神珠一枚送之。明耀八十里。 Thiên Nhân phục dĩ Thần châu nhất mai tống chi 。minh diệu bát thập lý 。 志之所願。眾寶滿其里數。 chí chi sở nguyện 。chúng bảo mãn kỳ lý số 。 若子得道願為弟子。神足無上。受其神珠。即復進路。 nhược/nhã tử đắc đạo nguyện vi/vì/vị đệ-tử 。thần túc vô thượng 。thọ/thụ kỳ Thần châu 。tức phục tiến/tấn lộ 。 覩琉璃城。光耀踰前。又有毒蛇巨軀甚大。 đổ lưu ly thành 。Quang diệu du tiền 。hựu hữu độc xà cự khu thậm đại 。 遶城二十一匝。仰首瞋目當彼城門。 nhiễu thành nhị thập nhất tạp/táp 。ngưỡng thủ sân mục đương bỉ thành môn 。 復坐深思普慈之定。誓濟眾生。毒歇垂首。 phục tọa thâm tư phổ từ chi định 。thệ tế chúng sanh 。độc hiết thùy thủ 。 登之而入城中。有天人喜辭猶前。請留三時。 đăng chi nhi nhập thành trung 。hữu Thiên Nhân hỉ từ do tiền 。thỉnh lưu tam thời 。 願供所志。期竟辭退。又送神珠一枚。 nguyện cung/cúng sở chí 。kỳ cánh từ thoái 。hựu tống Thần châu nhất mai 。 明耀百六十里。珠之所在。眾寶尋從滿其明內。 minh diệu bách lục thập lý 。châu chi sở tại 。chúng bảo tầm tùng mãn kỳ minh nội 。 在志所欲無求不獲。 tại chí sở dục vô cầu bất hoạch 。 子若得無上正真覺道者。吾願為弟子有最明之智。 tử nhược/nhã đắc vô thượng chánh chân giác đạo giả 。ngô nguyện vi/vì/vị đệ-tử hữu tối minh chi trí 。 曰必獲爾願。普施得珠曰。斯足以濟眾生之困乏。 viết tất hoạch nhĩ nguyện 。phổ thí đắc châu viết 。tư túc dĩ tế chúng sanh chi khốn phạp 。 返其舊居。海諸龍神僉會議曰。 phản kỳ cựu cư 。hải chư long thần thiêm hội nghị viết 。 吾等巨海唯斯三珠為吾榮華。道士悉得。吾等何榮。 ngô đẳng cự hải duy tư tam châu vi/vì/vị ngô vinh hoa 。Đạo sĩ tất đắc 。ngô đẳng hà vinh 。 寧都亡諸寶不失斯珠。海神化為凡人。 ninh đô vong chư bảo bất thất tư châu 。hải Thần hóa vi/vì/vị phàm nhân 。 當普施前立曰。 đương phổ thí tiền lập viết 。 吾聞仁者獲世上寶可得觀乎。即以示之。神搏其首即取其珠。 ngô văn nhân giả hoạch thế thượng bảo khả đắc quán hồ 。tức dĩ thị chi 。Thần bác kỳ thủ tức thủ kỳ châu 。 普施惟曰。吾歷險阻經跨巨海乃獲斯寶。 phổ thí duy viết 。ngô lịch hiểm trở Kinh khóa cự hải nãi hoạch tư bảo 。 欲以拯濟眾生困乏。反為斯神所見奪乎。 dục dĩ chửng tế chúng sanh khốn phạp 。phản vi/vì/vị tư Thần sở kiến đoạt hồ 。 曰爾還吾珠。不者吾竭爾海。海神答曰。 viết nhĩ hoàn ngô châu 。bất giả ngô kiệt nhĩ hải 。hải Thần đáp viết 。 爾言何虛。斯之巨海。深廣難測。孰能盡之。 nhĩ ngôn hà hư 。tư chi cự hải 。thâm quảng nạn/nan trắc 。thục năng tận chi 。 天日可殞。巨風可却。 Thiên nhật khả vẫn 。cự phong khả khước 。 海之難竭猶空難毀也。普施曰。昔吾錠光佛前願得道力。 hải chi nạn/nan kiệt do không nạn/nan hủy dã 。phổ thí viết 。tích ngô Đĩnh Quang Phật tiền nguyện đắc đạo lực 。 反覆眾海指擢須彌。震動天地又移諸剎。 phản phước chúng hải chỉ trạc Tu-Di 。chấn động Thiên địa hựu di chư sát 。 佛從吾志與吾願。吾今得之。 Phật tùng ngô chí dữ ngô nguyện 。ngô kim đắc chi 。 今爾鬼(魅-未+勿)糸髮之邪力。焉能遏吾正真之勢乎。 kim nhĩ quỷ (mị -vị +vật )mịch phát chi tà lực 。yên năng át ngô chánh chân chi thế hồ 。 即說經曰。吾自無數劫來。飲母乳湩。啼哭之淚。 tức thuyết Kinh viết 。ngô tự vô số kiếp lai 。ẩm mẫu nhũ chúng 。đề khốc chi lệ 。 身死血流。海所不受。恩愛難絕。 thân tử huyết lưu 。hải sở bất thọ/thụ 。ân ái nạn/nan tuyệt 。 生死難止。吾尚欲絕恩愛之本止生死之神。 sanh tử nạn/nan chỉ 。ngô thượng dục tuyệt ân ái chi bổn chỉ sanh tử chi Thần 。 今世抒之不盡。世世抒之。即住併兩足。 kim thế trữ chi bất tận 。thế thế trữ chi 。tức trụ/trú 併lưỡng túc 。 瓢抒海水投鐵圍外。有天名遍淨。 biều trữ hải thủy đầu thiết vi ngoại 。hữu Thiên danh Biến tịnh 。 遙聞之深自惟曰。 dao văn chi thâm tự duy viết 。 昔吾於錠光佛前聞斯人獲其志願。必為世尊度吾眾生。 tích ngô ư Đĩnh Quang Phật tiền văn tư nhân hoạch kỳ chí nguyện 。tất vi/vì/vị Thế Tôn độ ngô chúng sanh 。 天即下助其抒水。十分去八。海神悔怖曰。斯何人哉。 Thiên tức hạ trợ kỳ trữ thủy 。thập phần khứ bát 。hải Thần hối bố/phố viết 。tư hà nhân tai 。 而有無極之靈乎。斯水盡矣。吾居壞也。 nhi hữu vô cực chi linh hồ 。tư thủy tận hĩ 。ngô cư hoại dã 。 即出眾寶空其諸藏以與普施。 tức xuất chúng bảo không kỳ chư tạng dĩ dữ phổ thí 。 普施不受曰。唯欲得吾珠耳。諸神還其珠。 phổ thí bất thọ/thụ viết 。duy dục đắc ngô châu nhĩ 。chư Thần hoàn kỳ châu 。 普施返其水旋其本土。尋路布施。所過之國。 phổ thí phản kỳ thủy toàn kỳ bản độ 。tầm lộ bố thí 。sở quá/qua chi quốc 。 國無貧民。 quốc vô bần dân 。 處處諸國無不改操五戒十善以為國政。開獄大赦。潤逮眾生。 xứ xứ chư quốc vô bất cải thao ngũ giới Thập thiện dĩ vi/vì/vị quốc chánh 。khai ngục Đại xá 。nhuận đãi chúng sanh 。 遂至得佛。佛告諸沙門。普施者我身是。 toại chí đắc Phật 。Phật cáo chư Sa Môn 。phổ thí giả ngã thân thị 。 父者白淨王是。母者即吾母舍妙是。 phụ giả bạch Tịnh Vương thị 。mẫu giả tức ngô mẫu xá diệu thị 。 道士女者今俱夷是。時銀城中天者今現阿難是。 đạo sĩ nữ giả kim câu di thị 。thời ngân thành Trung Thiên giả kim hiện A-nan thị 。 金城中天者目連是。 kim thành Trung Thiên giả Mục liên thị 。 琉璃城中天者舍利弗是。菩薩累劫勤行四恩。 lưu ly thành Trung Thiên giả Xá-lợi-phất thị 。Bồ Tát luy kiếp cần hạnh/hành/hàng tứ ân 。 誓願求佛拯濟眾生。菩薩慈惠度無極行布施如是。 thệ nguyện cầu Phật chửng tế chúng sanh 。Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。    (一○) 昔者菩薩為大國王。名曰長壽。    (nhất ○) tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。danh viết trường thọ 。 太子名長生。其王仁惻。恒懷悲心。愍傷眾生。 Thái-Tử danh trường/trưởng sanh 。kỳ Vương nhân trắc 。hằng hoài bi tâm 。mẫn thương chúng sanh 。 誓願濟度。精進不惓。刀杖不行。臣民無怨。 thệ nguyện tế độ 。tinh tấn bất quyền 。đao trượng bất hạnh/hành 。thần dân vô oán 。 風雨時節。寶穀豐沃。隣國小王執操暴虐。 phong vũ thời tiết 。bảo cốc phong ốc 。lân quốc Tiểu Vương chấp thao bạo ngược 。 貪殘為法。國荒民貧。謂群臣曰。吾聞長壽。 tham tàn vi/vì/vị Pháp 。quốc hoang dân bần 。vị quần thần viết 。ngô văn trường thọ 。 其國豐富。去斯不遠。懷仁不殺。 kỳ quốc phong phú 。khứ tư bất viễn 。hoài nhân bất sát 。 無兵革之備。吾欲奪之其可獲乎。群臣曰可。 vô binh cách chi bị 。ngô dục đoạt chi kỳ khả hoạch hồ 。quần thần viết khả 。 則興戰士到大國界。蕃屏之臣。 tức hưng chiến sĩ đáo Đại quốc giới 。phiền bình chi Thần 。 馳表其狀惟願備豫。長壽則會群臣議曰。彼王來者。 trì biểu kỳ trạng duy nguyện bị dự 。trường thọ tức hội quần thần nghị viết 。bỉ Vương lai giả 。 惟貪吾國民眾寶多。若與之戰。必傷民命。 duy tham ngô quốc dân chúng bảo đa 。nhược/nhã dữ chi chiến 。tất thương dân mạng 。 利己殘民貪而不仁。吾不為也。群臣僉曰。 lợi kỷ tàn dân tham nhi bất nhân 。ngô bất vi/vì/vị dã 。quần thần thiêm viết 。 臣等舊習軍謀兵法。請自滅之。 Thần đẳng cựu tập quân mưu binh pháp 。thỉnh tự diệt chi 。 無勞聖思。王曰。勝則彼死。弱則吾喪。 vô lao Thánh tư 。Vương viết 。thắng tức bỉ tử 。nhược tức ngô tang 。 彼兵吾民皆天生育。重身惜命。誰不然哉。 bỉ binh ngô dân giai Thiên sanh dục 。trọng thân tích mạng 。thùy bất nhiên tai 。 全己害民。賢者不為也。群臣出曰。 toàn kỷ hại dân 。hiền giả bất vi/vì/vị dã 。quần thần xuất viết 。 斯天仁之君不可失也。自相撿率以兵拒賊。 tư Thiên nhân chi quân bất khả thất dã 。tự tướng kiểm suất dĩ binh cự tặc 。 長壽覺之。謂太子曰。彼貪吾國懷毒而來。 trường thọ giác chi 。vị Thái-Tử viết 。bỉ tham ngô quốc hoài độc nhi lai 。 群臣以吾一人之身欲殘民命。今吾委國。 quần thần dĩ ngô nhất nhân chi thân dục tàn dân mạng 。kim ngô ủy quốc 。 庶全天民。其義可乎。太子曰諾。父子踰城。 thứ toàn Thiên dân 。kỳ nghĩa khả hồ 。Thái-Tử viết nặc 。phụ tử du thành 。 即改名族隱於山草。於是貪王遂入其國。 tức cải danh tộc ẩn ư sơn thảo 。ư thị tham Vương toại nhập kỳ quốc 。 群臣黎庶失其舊君。猶孝子喪其親。 quần thần lê thứ thất kỳ cựu quân 。do hiếu tử tang kỳ thân 。 哀慟躃踊無門不然。 ai đỗng tích dũng/dõng vô môn bất nhiên 。 貪王募之黃金千斤錢千萬。長壽出於道邊樹下坐精思。 tham Vương mộ chi hoàng kim thiên cân tiễn thiên vạn 。trường thọ xuất ư đạo biên thụ hạ tọa tinh tư 。 悲愍眾生生死勤苦。不覩非常.苦.空.非身。 bi mẫn chúng sanh sanh tử cần khổ 。bất đổ phi thường .khổ .không .phi thân 。 為欲所惑其苦無數。遠國梵志。 vi/vì/vị dục sở hoặc kỳ khổ vô số 。viễn quốc Phạm-chí 。 聞王好施濟眾生之命。遠來歸窮於樹下息。俱相問訊。 văn Vương hảo thí tế chúng sanh chi mạng 。viễn lai quy cùng ư thụ hạ tức 。câu tướng vấn tấn 。 各陳本末。梵志驚曰。天王何緣若茲乎。 các trần bản mạt 。Phạm-chí kinh viết 。Thiên Vương hà duyên nhược/nhã tư hồ 。 流淚自陳。吾餘年無幾。故來乞匃。庶存餘命。 lưu lệ tự trần 。ngô dư niên vô kỷ 。cố lai khất cái 。thứ tồn dư mạng 。 大王亡國。吾命窮矣。即為哀慟。王曰。 Đại Vương vong quốc 。ngô mạng cùng hĩ 。tức vi/vì/vị ai đỗng 。Vương viết 。 子來歸窮。而正值吾失國。無以濟子。 tử lai quy cùng 。nhi chánh trị ngô thất quốc 。vô dĩ tế tử 。 不亦痛乎。抆淚而曰。吾聞新王募吾甚重。 bất diệc thống hồ 。vấn lệ nhi viết 。ngô văn tân Vương mộ ngô thậm trọng 。 子取吾首可獲重賞。答曰不然。 tử thủ ngô thủ khả hoạch trọng thưởng 。đáp viết bất nhiên 。 遙服天王仁濟眾生潤等天地。故委本土庶蒙自濟。 dao phục Thiên Vương nhân tế chúng sanh nhuận đẳng Thiên địa 。cố ủy bản độ thứ mông tự tế 。 今勅斬首不敢承命矣。王曰。 kim sắc trảm thủ bất cảm thừa mạng hĩ 。Vương viết 。 身為朽器豈敢保哉。夫生有死。孰有常存。 thân vi/vì/vị hủ khí khởi cảm bảo tai 。phu sanh hữu tử 。thục hữu thường tồn 。 若子不取會為灰土矣。梵志曰。天王布天仁之惠。 nhược/nhã tử bất thủ hội vi/vì/vị hôi độ hĩ 。Phạm-chí viết 。Thiên Vương bố Thiên nhân chi huệ 。 必欲殞命以濟下劣者。 tất dục vẫn mạng dĩ tế hạ liệt giả 。 惟願散手相尋去耳。王即尋從之。故城門令縛以聞。 duy nguyện tán thủ tướng tầm khứ nhĩ 。Vương tức tầm tùng chi 。cố thành môn lệnh phược dĩ văn 。 國人覩王哀號動國。梵志獲賞。貪王。 quốc nhân đổ Vương ai hiệu động quốc 。Phạm-chí hoạch thưởng 。tham Vương 。 命於四衢生燒殺之。群臣啟曰。臣等舊君當就終沒。 mạng ư tứ cù sanh thiêu sát chi 。quần thần khải viết 。Thần đẳng cựu quân đương tựu chung một 。 乞為微饌以贈死靈。貪王曰可。 khất vi/vì/vị vi soạn dĩ tặng tử linh 。tham Vương viết khả 。 百官黎民哀慟塞路。躃踊宛轉靡不呼天。 bá quan lê dân ai đỗng tắc lộ 。tích dũng/dõng uyển chuyển mĩ/mị bất hô Thiên 。 太子長生亦佯賣樵當父前立。父覩之仰天曰。 Thái-Tử trường/trưởng sanh diệc dương mại tiều đương phụ tiền lập 。phụ đổ chi ngưỡng Thiên viết 。 違父遺誨。含兇懷毒。蘊於重怨。 vi phụ di hối 。hàm hung hoài độc 。uẩn ư trọng oán 。 連禍萬載非孝子矣。諸佛四等弘慈之潤。德韜天地。 liên họa vạn tái phi hiếu tử hĩ 。chư Phật tứ đẳng hoằng từ chi nhuận 。đức thao Thiên địa 。 吾尋斯道殺身濟眾。 ngô tầm tư đạo sát thân tế chúng 。 猶懼不獲孝道微行。而況為虐報讎者乎。 do cụ bất hoạch hiếu đạo vi hạnh/hành/hàng 。nhi huống vi/vì/vị ngược báo thù giả hồ 。 不替吾言可謂孝矣。子不忍視父死。還入深山。 bất thế ngô ngôn khả vị hiếu hĩ 。tử bất nhẫn thị phụ tử 。hoàn nhập thâm sơn 。 王命終矣。太子哀呼。血流于口。 Vương mạng chung hĩ 。Thái-Tử ai hô 。huyết lưu vu khẩu 。 曰吾君雖有臨終盡仁之誡。吾必違之當誅毒鴆。 viết ngô quân tuy hữu lâm chung tận nhân chi giới 。ngô tất vi chi đương tru độc chậm 。 遂出傭賃。為臣種菜。臣偶行園覩菜甚好。 toại xuất dong nhẫm 。vi/vì/vị Thần chủng thái 。Thần ngẫu hạnh/hành/hàng viên đổ thái thậm hảo 。 問其意狀。園監對曰。市賃一人妙于園種。 vấn kỳ ý trạng 。viên giam đối viết 。thị nhẫm nhất nhân diệu vu viên chủng 。 臣現問曰。悉所能乎。曰百工之巧。 Thần hiện vấn viết 。tất sở năng hồ 。viết bách công chi xảo 。 吾為其首。臣請其王令為上饌。有踰太官。 ngô vi/vì/vị kỳ thủ 。Thần thỉnh kỳ Vương lệnh vi/vì/vị thượng soạn 。hữu du thái quan 。 王曰。斯食誰為之乎。臣以狀對。 Vương viết 。tư thực/tự thùy vi/vì/vị chi hồ 。Thần dĩ trạng đối 。 王即取之令為厨監。每事可焉。擢為近臣告之曰。 Vương tức thủ chi lệnh vi/vì/vị 厨giam 。mỗi sự khả yên 。trạc vi/vì/vị cận Thần cáo chi viết 。 長壽王子吾之重讎。 trường thọ Vương tử ngô chi trọng thù 。 今以汝為蕃屏即曰唯然。王曰。好獵乎。對曰。臣好之。王即出獵。 kim dĩ nhữ vi/vì/vị phiền bình tức viết duy nhiên 。Vương viết 。hảo liệp hồ 。đối viết 。Thần hảo chi 。Vương tức xuất liệp 。 馳馬逐獸與眾相失。 trì mã trục thú dữ chúng tướng thất 。 唯與長生俱處山三日遂至飢困。解劒授長生枕其膝眠。 duy dữ trường/trưởng sanh câu xứ/xử sơn tam nhật toại chí cơ khốn 。giải 劒thọ/thụ trường/trưởng sanh chẩm kỳ tất miên 。 長生曰。今得汝不乎。拔劒欲斬之。 trường/trưởng sanh viết 。kim đắc nhữ bất hồ 。bạt 劒dục trảm chi 。 忽憶父命。曰。違父之教為不孝矣。復劒而止。 hốt ức phụ mạng 。viết 。vi phụ chi giáo vi ất hiếu hĩ 。phục 劒nhi chỉ 。 王寤曰。屬夢長生欲斬吾首。將何以也。 Vương ngụ viết 。chúc mộng trường/trưởng sanh dục trảm ngô thủ 。tướng hà dĩ dã 。 對曰。山有強鬼喜為灼熱。臣自侍衛。 đối viết 。sơn hữu cường quỷ hỉ vi/vì/vị chước nhiệt 。Thần tự thị vệ 。 將何懼矣。王復還臥。如斯三者也。遂投劒曰。 tướng hà cụ hĩ 。Vương phục hoàn ngọa 。như tư tam giả dã 。toại đầu 劒viết 。 吾為仁父原赦爾命。王寤曰。 ngô vi/vì/vị nhân phụ nguyên xá nhĩ mạng 。Vương ngụ viết 。 夢見長生原吾命矣。太子曰。長生者吾身是也。 mộng kiến trường/trưởng sanh nguyên ngô mạng hĩ 。Thái-Tử viết 。trường/trưởng sanh giả ngô thân thị dã 。 念父追讎之于今矣。吾父臨沒口遺仁誡。 niệm phụ truy thù chi vu kim hĩ 。ngô phụ lâm một khẩu di nhân giới 。 令吾遵諸佛忍辱惡來善往之道。 lệnh ngô tuân chư Phật nhẫn nhục ác lai thiện vãng chi đạo 。 而吾含極愚之性。欲以兩毒相注。 nhi ngô hàm cực ngu chi tánh 。dục dĩ lượng (lưỡng) độc tướng chú 。 三思父誡三釋劒矣。願大王疾相誅除重患也。身死神遷。 tam tư phụ giới tam thích 劒hĩ 。nguyện Đại Vương tật tướng tru trừ trọng hoạn dã 。thân tử Thần Thiên 。 惡意不生。王悔過曰。 ác ý bất sanh 。Vương hối quá viết 。 吾為暴虐不別臧否。子之先君。高行純備。亡國不亡行。 ngô vi/vì/vị bạo ngược bất biệt tang phủ 。tử chi tiên quân 。cao hạnh/hành/hàng thuần bị 。vong quốc bất vong hạnh/hành/hàng 。 可謂上聖乎。子存親全行。可謂孝乎。 khả vị thượng Thánh hồ 。tử tồn thân toàn hạnh/hành/hàng 。khả vị hiếu hồ 。 吾為豺狼殘生苟飽。今命在子赦而不戮。 ngô vi/vì/vị sài lang tàn sanh cẩu bão 。kim mạng tại tử xá nhi bất lục 。 後豈違之乎。今欲返國由何道也。對曰。 hậu khởi vi chi hồ 。kim dục phản quốc do hà đạo dã 。đối viết 。 斯惑路者吾之為也。將王出林與群寮會。 tư hoặc lộ giả ngô chi vi/vì/vị dã 。tướng Vương xuất lâm dữ quần liêu hội 。 王曰。諸君識長生不乎。僉曰不識。王曰。 Vương viết 。chư quân thức trường/trưởng sanh bất hồ 。thiêm viết bất thức 。Vương viết 。 斯即長生矣。今還其國。吾返本居。 tư tức trường/trưởng sanh hĩ 。kim hoàn kỳ quốc 。ngô phản bổn cư 。 自今為伯仲禍福同之。立太子之日。 tự kim vi/vì/vị bá trọng họa phước đồng chi 。lập Thái-Tử chi nhật 。 率土悲喜交并莫不稱壽。 suất độ bi hỉ giao tinh mạc bất xưng thọ 。 貪王還其國更相貢獻。遂致隆平。佛告諸沙門。 tham Vương hoàn kỳ quốc cánh tướng cống hiến 。toại trí long bình 。Phật cáo chư Sa Môn 。 時長壽王者吾身是也。太子者阿難是。貪王者調達是。 thời trường thọ Vương giả ngô thân thị dã 。Thái-Tử hiền giả nạn/nan thị 。tham Vương giả Điều đạt thị 。 調達世世毒意向我。我輙濟之。 Điều đạt thế thế độc ý hướng ngã 。ngã triếp tế chi 。 阿難與調達本自無怨。故不相害也。 A-nan dữ Điều đạt bổn tự vô oán 。cố bất tướng hại dã 。 吾世世忍不可忍者。制意立行。故今得佛為三界尊。 ngô thế thế nhẫn bất khả nhẫn giả 。chế ý lập hạnh/hành/hàng 。cố kim đắc Phật vi/vì/vị tam giới tôn 。 菩薩慈惠度無極行布施如是。 Bồ Tát từ huệ độ vô cực hạnh/hành/hàng bố thí như thị 。 六度集經卷第一 lục độ tập Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:27:39 2008 ============================================================